Add parallel Print Page Options

I will give you your rains in their time so that[a] the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.[b] Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes,[c] and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so[d] you will eat your bread until you are satisfied,[e] and you will live securely in your land. I will grant peace in the land so that[f] you will lie down to sleep without anyone terrifying you.[g] I will remove harmful animals[h] from the land, and no sword of war[i] will pass through your land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 26:4 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
  2. Leviticus 26:4 tn Heb “the tree of the field will give its fruit.” As a collective singular this has been translated as plural.
  3. Leviticus 26:5 tn Heb “will reach for you the vintage season.”
  4. Leviticus 26:5 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
  5. Leviticus 26:5 tn Heb “to satisfaction”; KJV, ASV, NASB “to the full.”
  6. Leviticus 26:6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
  7. Leviticus 26:6 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
  8. Leviticus 26:6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
  9. Leviticus 26:6 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.